Правила транслитерации имён и фамилий

Правила транслитерации имён и фамилий

 

      Обращаем внимание заявителей, что сотрудники Генерального консульства России в Бонне при свидетельствовании верности перевода документов с русского языка на немецкий язык обязаны руководствоваться правилами транслитерации.

      Таблицы верной транслитерации букв и сочетаний букв немецкого латинского алфавита русской кириллицей приведены ниже:

А

A

П

P

Б

B

Р

R

В

V,W

С

S

Г

G

Т

T

Д

D

У

U

Е

E,Ä

Ф

F, V, PH

Ё

JO, Ö

Х

H,CH, KH

Ж

ZH

Ц

TS, C, Z

З

S,Z

Ч

TSCH, Ĉ

И

I, IE

Ш

SCH, Ŝ

Й

J

Щ

SCHTSCH, ŜĈ

К

K

Ы

Y

Л

L

Э

E, Ä

М

M

Ю

JU, IU, Ü

Н

N

Я

JA, IA

О

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ÄU, EU

ОЙ

QU

КВ

СK

КК

SP

ШП

CHR

КР

ST

ШТ

EI, EY

АЙ

 

 

 

 

 

 

Наиболее часто встречающиеся ошибки в переводах документов.

  • Не допускается замена русских имён на немецкие:

Не верно: Andreas – Андрей; Helene – Елена; Eugen – Евгений.

Верно: Andreas – Андреас; Andrey – Андрей.

  • Не допускается отбрасывание окончания в женских фамилиях.

Не верно: Belov – Белова,  Petrow – Петрова.

Верно: Belova - Белова, Petrow – Петров.

  • Не допускается транслитерация немецкой буквы «h» русской буквой «г».

Не верно: Bernhardt - Бернгардт, Helmut - Гельмут

Верно: Bernhardt – Бернхардт; Berngardt – Бернгардт; Helmut – Хельмут; Gelmut – Гельмут

  • Ошибочная транслитерация фамилий, оканчивающихся на согласную «й»

Не верно: Zawatski – Завацкий; Lenski – Ленский; Juri - Юрий

Верно: Zawatskiy (Zawatskij, Zawatsky) – Завацкий; Juriy (Jurij, Jury) – Юрий; Lenski – Ленски.  

  • Ошибочная транслитерация русских букв «ю» и «я».

Не верно: Swatoslaw - Святослав.

Верно: Swjatoslaw (Swiatoslaw, Swâtoslaw) – Cвятослав.

  • Ошибки при транслитерации шипящих.

Не верно: Maskow - Машков; Vjaceslav – Вячеслав ; Scjukin – Щукин;

Zukow – Жуков; Schukow - Жуков.

Верно: Maschkow (Maŝkow) – Машков; Vjatscheslav (Vjaĉeslav) - Вячеслав; Schtschjukin (Ŝĉjukin) – Щукин, Zhukow - Жуков

  • Ошибочная транслитерации буквы «и».

Не верно: Kyrill - Кирилл

Верно: Kirill – Кирилл

  • Ошибочная транслитерация русской буквы «ё».

Не верно: Leven – Лёвен

Верно: Leven – Левен; Löwen - Лёвен